الشيخ البهائي العاملي ( مترجم : سنندجى )

218

كشكول شيخ بهائى ( فارسى )

فلو لم يكن في حيز قلت أنها * هي العلة الاولى التي لا تعلل ( ناشناس ) * * * چونان عادت ديرين خود ، شراب كهنه نوشيدم ؛ او اوّل مرضى است كه خود علّتى ندارد ، اگر مرا مؤاخذه نمىكردند مىگفتم ، آن خود ، علّت العلل همه‌چيز است . 506 - در وصال يار يقول حبيبى و قد زارني * فبت لطلعته أشهد إذا كنت تسهر ليل الوصال * فليل السرور متى ترقد ( عبد القادر گيلانى ) * * * چون دوست به ديدارم آمد تا صبحگاه ، به نظارهء جمال او نشستم ، گفت : تو كه در وصال ، خواب ندارى ، با شب‌هاى هجران چگونه سر مىكنى ؟ 507 - روز وصل روز وصل است ، به يك غمزه بكش زار مرا * به شب هجر مكن باز گرفتار مرا ( همايون ) 508 - در وصف منكر ! أتاني الغلام و ما قصرا * يدير المدامة مستبشرا و يا جندا الراح من شادن * سكرت به قبل أن أسكرا غزال غزا طرف في القلوب * فاللّه كم عاشق أسهرا نديمي حثّا كبار الكؤوس * فانّ الموذن قد كبّرا معتقة من بنات القسوس * تجل عن الوصف أن تسطرا لحاني العذول على شربها * فأضحى و لوعي بها أكثرا فقال : أتشربها منكرا * فقلت : نعم أشرب المنكرا إليك عذولي فانّي فتى * أرى في المدامة ما لا ترى